Перевод "заведующий кафедры" на английский

Русский
English
0 / 30
заведующийhead chief manager
кафедрыdepartment pulpit rostrum chair sub-faculty
Произношение заведующий кафедры

заведующий кафедры – 30 результатов перевода

Как ты думаешь, он нас видел или мы еще можем ускользнуть?
Профессор Ньюман, заведующий кафедры, уходит на пенсию, поэтому...
- Они сделали тебя заведующим?
Do you think he saw us, or can we still slip out?
Professor Newman, the department head, is retiring, so...
- They made you head of the department!
Скопировать
- Интервью с Доминик Сент-Арно, проведенное Дианой Лионар для... "Писатели Сегодня"
Доминик Сент-Арно заведует кафедрой истории в университете Вы только что опубликовали в университетском
Вы можете рассказать нам о ней?
Interview with Dominique StArnaud, by Diane Léonard... for, Writers Today.
You're Chairperson of the History Department... and you've just published Changing Concepts ofHappiness.
Can you tell us about it?
Скопировать
ќна была ректором, то есть она присматривала за университетом.
≈е муж, доктор √аскел... заведующий кафедрой јнглийской литературы... то есть он присматривал за мной
–азве не чудесна€ оранжере€?
She was the chancellor, which meant she oversaw the university.
Her husband, Dr. Gaskell, was the chairman of the English department which meant he oversaw me.
Isn't that a nice greenhouse?
Скопировать
—делал что-нибудь плохое?
Ќу, ƒжеймс, ты прострелил голову псу заведующего кафедрой јнглийской литературы... и украл его наиболее
¬от, черт.
I mean, did I do anything bad?
Well, James, you did shoot the head of the English department's dog and steal his most prized piece of memorabilia.
Oh, shit.
Скопировать
И ещё раз спасибо.
Это был заведующий кафедрой палеонтологии... в Нью Йоркском Университете.
И что он сказал?
And thank you again.
That was the head of the paleontology department... at N... Y... U.
What... did he... say?
Скопировать
И с чего же начнём?
Думаю, стоит рассказать, как я стал заведующим... кафедры философии в Техасском университете в Остине
Ну же. Думайте.
Where do we begin?
I should tell you how I became Head of Philosophy at the University of Austin.
Come on, think.
Скопировать
Я еще не закончил.
Стал заведующим кафедрой в 1983.
Освобожден от должности в 1994.
Oh, I'm not done.
Named Department Chair, 1983.
Tenure revoked, 1994.
Скопировать
- Очень впечатляюще, очень. - Вот это да.
- Вот почему он заведующий кафедрой.
- Правильно.
- Very impressive, very impressive.
- That is why he's Department Chairman.
- Right.
Скопировать
Он не посещает заседаний кафедры.
Он отказывается предоставлять заведующему кафедрой учебный план.
У него бессрочный контракт!
He doesn't attend faculty meetings.
He refuses to submit syllabi to the department chair.
He's got tenure!
Скопировать
Вы просто об этом не знали.
Что ж, давайте посмотрим, что профессор Хокинг, заведующий кафедрой физики в Кембридже, занимающий тот
Я цитирую: "Благодаря тому, что в природе существует гравитация,
You just didn't know about it.
Alright, well let's see what Professor Hawking, Lucasian Professor of physics at Cambridge, who occupies a teaching chair once held by Sir Isaac Newton, has to say about the origin of the universe.
And I quote, "Because there's a law such as gravity,
Скопировать
Вы куда-то собрались, ребята?
Что слышно насчет твоего назначения на пост заведующего кафедрой?
Мою кандидатуру будут рассматривать на предстоящем совещании.
You guys going somewhere?
How's it look for you with the department chair position?
I'm up for review mid-semester.
Скопировать
Молодец, ты меня понял.
Знаешь, если ты действительно хочешь стать заведующим кафедрой, тебе стоит подлизаться к тому, кто принимает
Шелдон Купер не подлизывается.
Oh, good, you heard me.
You know, if you really want tenure, maybe you should cozy up to the people making the decision.
Sheldon Cooper does not do "cozy."
Скопировать
Ты понимаешь, что возможно ты убьешь кого-то там.
Оу, тогда вы все получите должность заведующего кафедрой.
Ну пап.
You realize you might kill some of them.
Oh, then you all can get tenure.
Come on, Daddy.
Скопировать
Я не знаю, что ты делаешь, но я собирался намекнуть, что у меня было совокупление с матерью Раджа за доллар.
Так, делайте, что хотите, но я не собираюсь терять друзей из-за должности заведующего кафедрой.
Друзья - это навсегда.
I don't know what you're doing, but I was about to insinuate that I had coitus with Raj's mother for a dollar.
Oh, you do what you want, but I don't want to lose my friends over tenure.
Friends are forever.
Скопировать
О господи, это ужасно.
Вместо цветов заведующий кафедрой хочет, чтобы каждый подарил по банке Febreze (средство устранения запаха
Если мы собираемся сменить тему с медузы, то я бы согласился на тему креветок в рассоле или историю одноколёсного велосипеда.
Oh, my God. That's terrible.
In lieu of flowers, the department chair is asking that everyone donate a bottle of Febreze.
If we're going to change the topic from jellyfish, I'd be okay with brine shrimp or the history of the unicycle.
Скопировать
Или она нас обманула?
Профессор Аннанцио был заведующим кафедрой.
Могу я предположить, что это он выбрал себе помещения на этом этаже?
Or she lied to us?
Professor Annunzio was chair of the department.
May I assume that he had his pick of the offices on this floor?
Скопировать
А он кто, дядя твой?
Заведующий кафедрой Научного Атеизма ленинградского университета.
Он помог мне поступить в прошлом году.
Who is he, this uncle of yours?
Head of Scientific Atheism Department in the Leningrad University.
He helped me to get in last year.
Скопировать
Я академик.
Заведую кафедрой биофизики в Университете Метрополиса.
Где Вы спроектировали и сконструировали чрескожный имплант, который не только будет поддерживать жизнь Лекса, но и наделит его сверхчеловеческими способностями.
I'm an academic.
I hold the chair in biophysics at Metropolis university.
Where you designed and built a meta-dermal skin graft that will not only sustain Lex's health... but will give him superhuman abilities.
Скопировать
Понимаете, Антонина...
Я - заведующий кафедрой Научного Атеизма Ленинградского университета.
Я член КПСС.
You see, Antonina...
I am the head of department of scientific communism in Leningrad university.
I am the party member.
Скопировать
Я был на прослушивании в хоре, в котором нужны мужчины.
Меня зовут мистер Гриффитс, я заведующий кафедрой французского языка, и ко мне следует обращаться "Сэр
В вашей школе есть уроки французского?
I was auditioning for the City Chamber Choir, responding to a perceived need for more male parts, man.
My name is Mr Griffiths and I'm the head of French here and addressed as "Sir".
Do they even teach you French in that technical college you attend?
Скопировать
"Врачи без границ" дали мне неделю отпуска для собеседования.
Я в списке претендентов на должность заведующего кафедрой кардиоторакальной хирургии.
Почему ты не сказал мне?
Uh, Doctors Without Borders gave me a week off for an interview.
I'm on the short list for the chief of cardiothoracic surgery at UCLA.
Why didn't you tell me?
Скопировать
Они хотят, чтобы ты сделала доклад на конференции в марте.
В 9.45 встреча с родителями Крессиды Уэйд, в перерыве - совещание с заведующими кафедр, на 11.00 прийдут
А сразу после обеда у тебя занятия!
They're after you delivering the keynote lecture at the conference in March.
You're seeing Cressida Wade's parents at 9:45, your HODs meeting is at break, then you've got the architects in again at 11 o'clock. And then you've got the year reps.
Oh, and then first thing after lunch, you're teaching!
Скопировать
Что там?
Мне предлагают стать заведующей кафедрой в Колумбийском.
Поздравляю, это здорово.
What is it?
They've asked me to chair the department at Columbia!
Congratulations. That's great.
Скопировать
Что?
рекомендовали меня, доктора Хофстедера и доктора Кутрапали занести в конечный список кандидатур на должность заведующего
Ну, несмотря на ваши причуды, вы трое очень опытны в ваших полях деятельности.
What?
I just found out that you recommended myself, Dr. Hofstadter and Dr. Koothrappali to be on the short list for tenure.
Well, despite your quirks, the three of you are very accomplished in your respective fields.
Скопировать
-Ничего, просто хотим поговорить.
Вы заведующая кафедрой?
Да.
Nothing, we just wanted to talk to her.
You're the department chair, right?
Yes.
Скопировать
Я смотрел на него с уважением.
А потом он начал перепалку с заведующим кафедрой, а я вызвался ему в защиту.
Он преподал мне ценный урок о политике.
I looked up to him.
And then he picked a squabble with the department chair, and, uh, I leapt to his defense and next thing I know, Frank's AWOL and I'm left flapping in the Chicago wind.
It taught me a valuable lesson about politics.
Скопировать
Ты даже не знаешь, кто это, да?
Профессор Генри Жерард, автор текстов по адвокатской этике, последние 20 лет заведующий кафедрой.
Я знаю, кто он.
You don't even know who he is, do you?
Professor Henry Gerard, author of the definitive text in legal ethics and chair of the department for the last 20 years.
Yeah, I know who he is.
Скопировать
Это все объясняет.
Доктор Лилстром – заведующая кафедрой психологии.
Кто еще смог бы провернуть нечто подобное?
Makes sense.
Dr. Lillstrom is head of the psych department.
Who else is gonna have the kind of pull to put something like this together?
Скопировать
Узнала про подругу Питера на факультете?
Доктор Барбара Лилстром, заведующая кафедрой психологии в Гудзонском университете.
Лучшая в своей группе на медицинском в Гарварде.
Where are we on Peter's faculty girlfriend?
Dr. Barbara Lillstrom, head of the psych department at Hudson U.
Top of her class at Harvard med school.
Скопировать
Это не я.
Ты заведующий кафедры.
Это комитет.
It's not me.
You're department chair.
It's the committee.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заведующий кафедры?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заведующий кафедры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение